Intervista realizzata a Roma il 23.10.2008 ore 23.35
Mostra Personale Salvator Spagnolo
Inaugurazione Giovedì 6 Novembre ore 19.30 e fino al 22
CETUS Via Gregorio VII n.200-206 Roma
Ingresso libero
by Michela Giannotti
Salvator know English to Lecce at the prestigious gallery Ligth & Fashion open inside Palazzo Francesco Forest, a counterpoint to the secular culture of the nearby church of San Matteo. Salvator, dancer and choreographer for over twenty years, has always dedicated his life to art and the study of space, lives in New York for several years and worked with major dance companies. About a year ago he decided to move away dal palcoscenico e dalla scena e di dedicarsi alla pittura. Ha da poco intrapreso un nuovo percorso artistico, in realtà già iniziato nel corso della sua carriera di ballerino e coreografo, conservando uno sguardo sempre attento ed istintuale allo studio degli equilibri e delle misure tra materia, pesi, corpi e la loro relazione con gli spazi.
Come è avvenuto questo cambio di tendenza artistica, da ballerino, coreografo a pittore/scultore?
Ho sempre sentito dentro questa passione, che ho maturato guardando e osservando intorno tutto ciò che poteva aiutarmi a creare: in scena, sul set, sul palcoscenico e dietro; fino a che, circa un anno fa, è finalmente venuta fuori. Lo ricordo as a moment of liberation.
In fact I often made of compositions with objects, parts and materials found in the dressing room or on stage, then they give away or simply left them.
create today what it means for you?
And 'take courage, without compromising their frustrations with the pain and the excuses that are constantly to be what we are. It can be frightening to leave their certainties, their field, but once noted, comes the courage to choose to act and then finally to break free.
You were points of reference in this field when you made this choice?
Actually no. It 's a world I'm discovering and I do it with enthusiasm even though I have always frequented the environment .. Then the meeting with the artist Marcelo Bottaro, was decisive and fundamental. Having known someone so authentic, rare and professional, who has always dedicated his life to painting, encouraged me showing me the way of the approach surface. Having always worked with muscular tension as an expression of human interiority, the surface is something that tends to come off. I do not fear, I try to study, observe and compose the material that I add on, I am curious, there dialogue, but when I arrive at the "dead time", not creative, then I stop and wait until we return in empathy. My approach is instinctive, emotional matter, I try not to rationalize the creation, to let me go and follow my intuition.
How would you define this in your first stage? A figurative?
No. At this stage I am facing a series of studies and themes that will be on display next to my staff who will be inaugurated on November 6 which deal with certain objects, shapes, compositions made by studying the materials and combining them in a dialectic through space. I realized
places astratti, astrazioni di paesaggi e sequenze di elementi o piuttosto animali, soprattutto pesci ed aironi. Utilizzo dei materiali di uso comune decontestualizzati, dove la figura che viene a crearsi ha un suo substrato di significato intrinseco. Sono figure che appartengono ad un mondo onirico, che fluttuano, che si materializzano, attraverso l’uso di elementi e parti che nella realtà hanno un uso completamente diverso.
Che materiali utilizzi?
Uso di tutto. Solitamente, almeno in questa fase, parto da una base bituminosa, sulla quale inizio a comporre, con l’aiuto di pezzi e di qualsiasi cosa che trovo: fibre naturali, materiali plastici, metalli etc, a cui unisco, a volte, colori acrilici. Lavoro con la tecnica dell’ action painting e non uso quasi mai il pennello. Insomma per lo più compongo, taglio, macchio, incollo, brucio, fondo, cercando di conservare un gesto istintuale.
Parlando della tua prossima mostra, c’è dunque un tema predominante che affronterai rispetto ad altri?
Come ho detto, con questa mostra espongo una serie di studi tematici, sulla base dei quali continuerò a produrre, non ce ne è uno predominante. Esporrò circa 22 o 23 opere.
Cosa è l’arte per te?
L’arte è disciplina, comunicazione, è estetica, and anthropology, and transformation, suffering, joy ... I am many things. It 'still not something essential to the impoverished. The artwork must contain an alchemy of many factors. Be open to receive it and when it happens and how to renew, broaden their experience, to transcend the everyday to another that can add meaning to life.
Come è avvenuto questo cambio di tendenza artistica, da ballerino, coreografo a pittore/scultore?
Ho sempre sentito dentro questa passione, che ho maturato guardando e osservando intorno tutto ciò che poteva aiutarmi a creare: in scena, sul set, sul palcoscenico e dietro; fino a che, circa un anno fa, è finalmente venuta fuori. Lo ricordo as a moment of liberation.
In fact I often made of compositions with objects, parts and materials found in the dressing room or on stage, then they give away or simply left them.
create today what it means for you?
And 'take courage, without compromising their frustrations with the pain and the excuses that are constantly to be what we are. It can be frightening to leave their certainties, their field, but once noted, comes the courage to choose to act and then finally to break free.
You were points of reference in this field when you made this choice?
Actually no. It 's a world I'm discovering and I do it with enthusiasm even though I have always frequented the environment .. Then the meeting with the artist Marcelo Bottaro, was decisive and fundamental. Having known someone so authentic, rare and professional, who has always dedicated his life to painting, encouraged me showing me the way of the approach surface. Having always worked with muscular tension as an expression of human interiority, the surface is something that tends to come off. I do not fear, I try to study, observe and compose the material that I add on, I am curious, there dialogue, but when I arrive at the "dead time", not creative, then I stop and wait until we return in empathy. My approach is instinctive, emotional matter, I try not to rationalize the creation, to let me go and follow my intuition.
How would you define this in your first stage? A figurative?
No. At this stage I am facing a series of studies and themes that will be on display next to my staff who will be inaugurated on November 6 which deal with certain objects, shapes, compositions made by studying the materials and combining them in a dialectic through space. I realized
places astratti, astrazioni di paesaggi e sequenze di elementi o piuttosto animali, soprattutto pesci ed aironi. Utilizzo dei materiali di uso comune decontestualizzati, dove la figura che viene a crearsi ha un suo substrato di significato intrinseco. Sono figure che appartengono ad un mondo onirico, che fluttuano, che si materializzano, attraverso l’uso di elementi e parti che nella realtà hanno un uso completamente diverso.
Che materiali utilizzi?
Uso di tutto. Solitamente, almeno in questa fase, parto da una base bituminosa, sulla quale inizio a comporre, con l’aiuto di pezzi e di qualsiasi cosa che trovo: fibre naturali, materiali plastici, metalli etc, a cui unisco, a volte, colori acrilici. Lavoro con la tecnica dell’ action painting e non uso quasi mai il pennello. Insomma per lo più compongo, taglio, macchio, incollo, brucio, fondo, cercando di conservare un gesto istintuale.
Parlando della tua prossima mostra, c’è dunque un tema predominante che affronterai rispetto ad altri?
Come ho detto, con questa mostra espongo una serie di studi tematici, sulla base dei quali continuerò a produrre, non ce ne è uno predominante. Esporrò circa 22 o 23 opere.
Cosa è l’arte per te?
L’arte è disciplina, comunicazione, è estetica, and anthropology, and transformation, suffering, joy ... I am many things. It 'still not something essential to the impoverished. The artwork must contain an alchemy of many factors. Be open to receive it and when it happens and how to renew, broaden their experience, to transcend the everyday to another that can add meaning to life.